みんなのシネマレビュー

コレラの時代の愛

Love in the Time of Cholera
2007年【米】 上映時間:137分
ドラマロマンス小説の映画化
[コレラノジダイノアイ]
新規登録(2008-08-06)【Carrot Rope】さん
タイトル情報更新(2019-09-07)【Olias】さん
公開開始日(2008-08-09)


Amazonにて検索Googleにて検索Yahooにて検索

ブログに映画情報を貼り付け
監督マイク・ニューウェル
キャストハビエル・バルデム(男優)フロレンティーノ・アリーサ
ジョヴァンナ・メッツォジョルノ(女優)フェルミーナ・ダーサ
ベンジャミン・ブラット(男優)フベナル・ウルビーノ医師
カタリーナ・サンディノ・モレノ(女優)イルデブランダ
ヘクター・エリゾンド(男優)ドン・レオ
リーヴ・シュレイバー(男優)ロタリオ・トゥグット
アナ・クラウディア・タランコン(女優)オリンピア・スレータ
フェルナンダ・モンテネグロ(女優)トランシト・アリーサ
ローラ・ハリング(女優)サラ・ノリエガ
ジョン・レグイザモ(男優)ロレンソ・ダーサ
宮本充フロレンティーノ・アリーサ(日本語吹替)
久保田民絵トランシト・アリーサ(日本語吹替)
原作ガブリエル・ガルシア=マルケス「コレラの時代の愛」(新潮社刊)
脚本ロナルド・ハーウッド
音楽アントニオ・ピント
撮影アフォンソ・ビアト
配給ギャガ・コミュニケーションズ
美術ウルフ・クローガー(プロダクションデザイン)
衣装マリット・アレン
編集ミック・オーズリー
◆検索ウィンドウ◆

◆ログイン◆
メールアドレス
パスワード

◆ログイン登録関連◆
●ログインID登録画面
●パスワード変更画面

◆ヘルプ◆
●ヘルプ(FAQ)

◆通常ランキング◆
●平均点ベストランキング
●平均点ワーストランキング
●投稿数ランキング
●マニアックランキング

◆各種ページ◆
●TOPページ
●映画大辞典メニュー
●アカデミー賞メニュー
●新作レビュー一覧
●公開予定作品一覧
●新規 作品要望一覧照会
●変更 作品要望一覧照会
●人物要望一覧照会
●同一人物要望一覧照会
●関連作品要望一覧照会
●カスタマイズ画面
●レビュワー名簿
●お気に入り画面
Google

Web www.jtnews.jp

表示切替メニュー
レビュー表示 その他作品(無) 心に残る名台詞(投稿無) エピソード・小ネタ情報(投稿無) 心に残る名シーン(投稿無)
新規登録順】 / 【変更順】 / 【変更順】
【ネタばれ表示】/【ネタばれ非表示
通常表示】/【改行表示】
【通常表示】/【お気に入りのみ表示

ネタバレは禁止していませんので
未見の方は注意です!




【クチコミ・感想(6点検索)】

別のページへ(6点検索)
1


2.《ネタバレ》 「ノーカントリー」で一躍「時の人」となったハビエル・バルデムだ。
ゴツくてゴツい彼は年齢不詳系でどんな年齢の役でもしっくりこなす。老けメークもお手の物。
しかし…本作では、20代の役がかなりキツかった。あのままヤング・フロレンティーノでもうしばらく押すべきだった。
そして、一番もったいなくて、作品の質を大幅に下げてしまったのはフェルミーナ役の女優が若すぎたこと。それなのに強引に老け役まで引っ張ったこと。
う~んなんでなんだ。どう贔屓目に見ても30そこそこにしか見えないのに70歳て。
なんであそこに高齢女優を持ってこなかったのか、大変理解に苦しみます。自分よりうんと年上の女優を「娘」と呼ばせているのが、非常にイタい。
フェルミーナがシワシワのヨボヨボになっていなかったら、ラストの感動は無いも同じです。
シワシワヨボヨボした二人がそれでも「いたす」ことの意味を、考えることができない。
それと、コロンビアの話なのに強引に英語で押し切るセンス、意気地がないねえ。
同じ内容でも、英語で言ったらそのパッションは半分にしか聞こえないんですよ。
特に、「情熱」を重視した内容ですから、ここはスペイン語で堂々とやるべきでした。
想像するに、出資者から英語作品であることとの条件がついたのでしょう。
70歳のフェルミーナが高齢女優であったなら、私もラストで何か感じるものがあったかもしれないのだがなあ。
さて、「愛」とは相手の存在そのものを愛しむことであって、フェルミーナがフェルミーナである限り、何歳であっても愛するというのがフロレンティーノです。
が、あの若い日に結婚していたとしたら、フロレンティーノは同じ気持ちを持ち続けられたかどうか。
フェルミーナは特別に優れた女性ではなく、夫の浮気ですねてみたり、姑を嫌がる、フツーの女ですから、フロレンティーノに対してもいろいろな要求を出し、不満もぶつけたはずです。
「人生の激動期」を共にせず、パスしたからこそ、フェルミーナへの愛が持続した…のではないかと私は思うんだよなあ。70過ぎて結ばれた時には、お互い人生の「凪」ですから、もう真剣にもめる理由もあんまりないですから。そういう意味では、死んだ夫こそ「お疲れ様」だったと思うんだよなあ。
色々な面で残念な作品。 パブロン中毒さん [CS・衛星(字幕)] 6点(2011-01-28 17:14:01)(良:1票)

1.一生の貞節を誓いつつ600人を超える女と交わりそれを逐一記録し続けた男、50年前に突然気変わりして捨てた男を夫の死後受け入れる女、そして、その間に生まれる愛。ばかばかしいが、人生の真実であろう。 みんな嫌いさん [DVD(字幕)] 6点(2013-06-03 02:47:11)

別のページへ(6点検索)
1


マーク説明
★《新規》★:2日以内に新規投稿
《新規》:7日以内に新規投稿
★《更新》★:2日以内に更新
《更新》:7日以内に更新

【点数情報】

Review人数 7人
平均点数 6.00点
000.00% line
100.00% line
200.00% line
3114.29% line
400.00% line
5114.29% line
6228.57% line
7228.57% line
8114.29% line
900.00% line
1000.00% line

【その他点数情報】

No名前平均Review数
1 邦題マッチング評価 10.00点 Review1人
2 ストーリー評価 6.00点 Review2人
3 鑑賞後の後味 6.00点 Review2人
4 音楽評価 7.50点 Review2人
5 感泣評価 5.00点 Review2人

【ゴールデングローブ賞 情報】

2007年 65回
主題歌賞アントニオ・ピント候補(ノミネート)"Despedida"

Copyright(C) 1997-2024 JTNEWS