みんなのシネマレビュー |
|
|
|
ネタバレは禁止していませんので 未見の方は注意です! 【クチコミ・感想(8点検索)】
4.子供の頃に観た面白さを期待して再見するとガッカリするかもしれない。 なにせ1980年当時でさえ声優の広川太一郎はギャグが古くて面白くないのでアドリブを付け足したと語っているほど。 だがこういうものだと割り切って観ると、イイ所が見えてきて、よく計算されて作られていることがわかりかなり楽しめた。 吹替え版のツービートのつたない吹替えも許せる。 傑作と言っていい。 【ガブ:ポッシブル】さん [CS・衛星(吹替)] 8点(2016-06-15 08:16:43) 3.その昔、香港といえば自分にとってブルース・リーか、ゴールデン洋画劇場「Mr BOO!」シリーズでした。(あ、あと「Gメン75」の香港ロケ編)シリーズ中「アヒルの警備保障」のみ映画館で鑑賞。皆さんのレビュー通り、これって絶対吹き替え版(広川太一郎氏担当)のが抜群に面白かったと思います。かなり声優の方々がメチャクチャおかしなアドリブを加えてたはず。最近めっきり放映してくれないのは寂しいですね。今これ観たらどう評価するか、正直怖いモノもあるけど是非もう一度観てみたいシリーズのひとつ。吹き替え版功罪の「功」の部分をもう一度考えてみる必要があるのでは? 【放浪紳士チャーリー】さん [地上波(吹替)] 8点(2006-10-29 14:38:25) 2.広川太一郎の吹き替えのお陰だね。ちなみに広川太一郎込みでこの点数。なしならマイナス5点 【シベリア通勤快速】さん 8点(2004-06-07 22:44:08) 1.広川太一郎の駄洒落セリフ(名人芸)が炸裂の吹き替えバージョンは最高に面白かったですね、またTVでやってほしいな。 【あぶ】さん 8点(2004-02-06 16:13:58)
【点数情報】
【その他点数情報】
|
Copyright(C) 1997-2024 JTNEWS