みんなのシネマレビュー |
|
【製作国 : フランス 抽出】 >> 製作国別レビュー統計
1. ハプニング 《ネタバレ》 ライオンに腕を噛み千切られるなど、予告で見たよりグロテスクな映像があってややびっくり。ジャケット裏の写真で死体シーンのバレを知っちゃってややがっかり… 事件の真相は「花粉のせい」とネットで見てたのですが、作中ではハッキリ判明してないんですね。ちょっと書ききれないくらい不完全燃焼の謎が多いです…とりあえずあれだ、何で誰も「口と鼻を塞ぐ」っていう基本行動を取ろうとしないんですか、普通に考えたらそうなるだろう!ばか! それなりに面白かったですけども… しかしなんでこの手の映画の主人公って妙に偉そうなんでしょうか、助けてくれた他人にお礼の一言もないんだもんなあ。そしてお楽しみのシャマラン探しですが、人の顔を見分けるのが苦手な私では見つけられませんでした。えーとクレジットを見るとジョーイ役……って電話の相手かよ!声だけかよ!そりゃわかんねえよ!そもそも吹替えで観たけどね!![DVD(吹替)] 7点(2009-02-02 03:41:58)(笑:1票) 2. バイオハザードII アポカリプス 《ネタバレ》 ジルの登場で内容がゲームに近付き、ゲームファンにとっては嬉しいところ。でも、全体の設定の無視加減は前作を上回り、ほんとによくゴーサイン出したなカプコン… ネメシスが寸詰まりの体型をしているのがちと悲しいですね。 ところでラスト、臨界事故のせいにしたようですが、ゲームと違って「ゾンビを見てから街を脱出した人間(民間人)」が主人公達以外にも複数いるわけですから、完全な揉み消しは無理のような気が……するんですけどやっぱその人たちが変人扱いで終わりかなあ。[DVD(吹替)] 7点(2008-03-31 04:03:47) 3. ハイテンション 《ネタバレ》 最初、タイトルに「HIGH」とは出なかったので、てっきり「原題は違うのにまた日本の配給会社が適当な邦題をつけたのね!!」と軽く憤慨してたのですが… フランス語でハイテンション って書いてあったのね ごめんなさい。(T▽T) しっかしDVD(レンタル)に日本語吹替が入ってないのには参った。吹替で観ないと恐怖がリアルになるからイヤだわ~… ◆という訳で、リアルに憂鬱になりまくりました。ちょっと私の苦手路線の怪我もあったし…ああコワイコワイ。あんな目に遭うのは勘弁願いたいものです。 ◆最初のうち、犯人に恐怖というより怒りを感じて「早く捕まえてボッコボコにしてー!!」と思っていましたが、オチがああなのか…。個人的にああいうオチは嫌いではないものの、手っ取り早く観客を驚かせる逃げの手法だとも思っているので、ああいうオチにするならするで合わせて欲しい辻褄ってのもありました。犯人と真犯人が同一人物なら、実際にはどうだったのか…の部分を観客が補完するしかないのはツライよー。[DVD(字幕)] 6点(2007-04-16 23:46:12)(良:1票) 4. バイオハザード(2001) 普通に面白いけどあんまりゾンビの驚異はなく、単純にアクション映画みたいな感じ。それにしても凄いのは「ゲームの設定を根本から無視している」という所(ストーリーではなく”基本設定”が違う。ゾンビが”蘇った死体”ではなく”病人”だっていうのはオフィシャルのこだわり設定じゃなかったのかよぉ!)。いくらパラレルとはいえ、よくカプコンがゴーサイン出したなこの脚本…(汗)[地上波(吹替)] 7点(2006-01-21 02:43:45)
|
Copyright(C) 1997-2024 JTNEWS