ホット・ショットのシネマレビュー、評価、クチコミ、感想です。

Menu
 > 映画作品情報
 > 映画作品情報 ホ行
 > ホット・ショットの口コミ・評価
 > (レビュー・クチコミ)

ホット・ショット

[ホットショット]
Hot Shots!
1991年上映時間:84分
平均点:5.69 / 10(Review 62人) (点数分布表示)
アクションラブストーリーコメディ戦争ものシリーズものパロディ
新規登録(不明)【シネマレビュー管理人】さん
タイトル情報更新(2024-08-14)【イニシャルK】さん
Amazonにて検索Googleにて検索Yahooにて検索
Twitterにて検索
ブログに映画情報を貼り付け
監督ジム・エイブラハムズ
キャストチャーリー・シーン(男優)トッパー・ハーレー中尉
ケイリー・エルウィズ(男優)ケント・グレゴリー中尉
バレリア・ゴリノ(女優)ラマダ・トンプソン
ロイド・ブリッジス(男優)トーマス・“タッグ”・ベンソン提督
ケヴィン・ダン(男優)ジェームズ・ブロック副官
ビル・アーウィン〔男優・1950年生〕(男優)バズ・ハーレー
ジョン・クライヤー(男優)ジム・“ピンボケ”・ファッフェンバック
クリスティ・スワンソン(女優)コワルスキー
エフレム・ジンバリスト・Jr(男優)ウィルソン
パット・プロフト(男優)ローレンス
マーク・シェイマン(男優)ピアノ演奏家
キルク・カザート(男優)
山寺宏一トッパー・ハーレー(日本語吹き替え版【ソフト】)
佐々木優子ラマダ・トンプソン(日本語吹き替え版【ソフト】)
堀秀行ケント・グレゴリー(日本語吹き替え版【ソフト】)
中村正[声優]トーマス・“タッグ”・ベンソン提督(日本語吹き替え版【ソフト】)
玄田哲章ジェームズ・ブロック副官(日本語吹き替え版【ソフト】)
塩沢兼人ジム・“ピンボケ”・ファッフェンバック(日本語吹き替え版【ソフト】)
深見梨加コワルスキー(日本語吹き替え版【ソフト】)
堀内賢雄トッパー・ハーレー(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
松本梨香ラマダ・トンプソン(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
鈴置洋孝ケント・グレゴリー(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
大木民夫トーマス・“タッグ”・ベンソン提督(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
辻親八ジェームズ・ブロック副官(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
中尾隆聖ジム・“ピンボケ”・ファッフェンバック(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
渡辺美佐〔声優〕コワルスキー(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
古田信幸(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
阪脩(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
池田勝(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
荒川太郎(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
郷里大輔(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
田原アルノ(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
仲木隆司(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
勝生真沙子(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
緒方賢一(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
福田信昭(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
塚田正昭(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
坪井智浩(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
小室正幸(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
大川透(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
小野英昭(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
脚本ジム・エイブラハムズ
パット・プロフト
音楽シルヴェスター・リヴェイ
撮影ビル・バトラー〔撮影〕
製作ビル・バダラート
20世紀フォックス
製作総指揮パット・プロフト
配給20世紀フォックス
特撮ドリーム・クエスト・イメージズ(視覚効果)
美術フィル・ノーマン(タイトル・デザイン)
録音ケヴィン・オコンネル[録音]
グレッグ・オーロフ
字幕翻訳古田由紀子
スタントアンディ・ギル〔スタント〕(ノンクレジット)
ネタバレは禁止していませんので
未見の方は注意願います!
(ネタバレを非表示にする)

【クチコミ・感想(6点検索)】[全部]

別のページへ(6点検索)
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
1
>> お気に入りレビュワーのみ表示
>> 全レビュー表示

>> 改行なし表示
※ 「改行」や「ネタバレ」のデフォルト表示のカスタマイズは「カスタマイズ画面」でどうぞ
11.《ネタバレ》 ほんとしょーもな! アメリカ的な笑いは基本くだらない でもそんなノリを楽しみつつ 元ネタの作品は何かと考えて観ると意外に楽しい   トップガンを中心に ダンスウィズウルブズ フルメタルジャケット ナインハーフ 風と共に去りぬ ファビュラスベイカーボーイズ カサブランカ ん~ この辺じゃないんだろうか?(まだあるかもなぁ でも見直すほどの映画じゃないね(苦笑))  チャーリーシーンの大真面目な顔(!)と徹底したふざけっぷりが妙~にマッチした 不思議かつあっぱれな作品でゴザイマシタ
Kanameさん [CS・衛星(字幕)] 6点(2012-08-17 08:33:12)
10.劇場で観て以来だったので先日久々に再見。アメリカのドタバタコメディーは言葉の壁や文化の違いが邪魔(翻訳しきれずに観客に伝えれない)をして笑えないことがありますが本作は楽しめます。
SITH LORDさん [映画館(字幕)] 6点(2007-08-15 23:48:34)
9.《ネタバレ》 マジメな顔をしてバカをやってるチャーリー・シーンも笑えたけど、個人的には提督役のロイド・ブリッジスの方が面白かった。「194回出撃して194回撃墜された」なんて小ネタを至る所に盛り込んでいたのが良かったんじゃないかな。面白くないギャグでも定期的に繰り返されると笑ってしまう。特に頭をぶつけた時になる効果音や着席する時に犬を踏んづけるシーンは「またかよ」ってツッコミを入れながら口元が緩んでいた。日本では「テンドン」と呼ばれる笑いの手法がアメリカでも使われているんだなって思った。この作品が他のコメディーと異なる点は、細部にまでギャグを入れていること。観ている人に気付いてもらえない可能性のある所まで笑いを取りこんでいることに好意が持てる。もちろん私が見逃しているギャグも多々あるんだろうけど…。
新世紀救世主さん 6点(2004-09-17 06:43:57)
8.アメリカのコメディは日本人にはギャップがあってそれほど笑えないものも多いけど、この映画は大笑いできる。映画のパロディの連続だけに映画好きにはなおさら笑えると思う。
鉄腕麗人さん [地上波(吹替)] 6点(2003-09-29 11:32:32)
7.お馬鹿映画大好きです。これを観た当時、チャーリー・シーンはこういう映画しか出ない人なんだとか思ってたけど、真面目な映画も出ているんですね。勘違いしてました御免なさい。
cocooonさん 6点(2003-02-14 12:03:11)
6. ま、下らないと言えば下らないですが、作り手もそれは百も承知みたいなんでイイんじゃないかナ?個人的にはチャーリー・シーンは「プラトーン」とか「ウォール街」とかでイキがってるよりゃ遙かに適役でマシに思えたけど。ご贔屓のヴァレリア・ゴリノも出てたんで…6点ッス!
へちょちょさん 6点(2003-01-19 01:13:04)
5.もうおバカ映画過ぎて言葉がありません。
M・R・サイケデリコンさん 6点(2002-11-08 19:36:18)
4.コメディーものはあまり好きではないけどこれはなぜか笑えました。
ビビンバさん 6点(2002-08-08 13:13:29)
3. どうせならちゃんとF-14使ってほしい・・・これよりも続編のほうが徹底した感じのパロディですっきり。 
nbさん 6点(2002-08-07 17:04:16)
2.典型的なアメリカのバカ映画で好きですね。ちょっと日本人には理解が難しい笑いもあるけど、大方は良かったんじゃなかろうかと思います。
奥州亭三景さん 6点(2001-08-31 18:11:29)
1.「トップガン」をモデルにしているようだが、2作目の「ランボー」を皮肉るほど軽快ではない。このお笑いの路線は「裸の銃を持つ男」に近い。かなりベタで、洒落で逃げてるって奴。今流行のアメリカンコメディの路線とは少し違うようで、日本人にも分かり易い? 個人的にはこちらの方が好きだが、分かり易いって言っても面白いとは限らないので・・・
さん 6点(2001-02-19 00:08:11)
別のページへ(6点検索)
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
1
マーク説明
★《新規》★:2日以内に新規投稿
《新規》:7日以内に新規投稿
★《更新》★:2日以内に更新
《更新》:7日以内に更新

【点数情報】

Review人数 62人
平均点数 5.69点
000.00%
123.23%
246.45%
334.84%
434.84%
51524.19%
61117.74%
71524.19%
869.68%
923.23%
1011.61%

【その他点数情報】

No名前平均Review数
1 邦題マッチング評価 Review0人
2 ストーリー評価 9.00点 Review1人
3 鑑賞後の後味 10.00点 Review1人
4 音楽評価 Review0人
5 感泣評価 Review0人
chart

■ ヘルプ
© 1997 JTNEWS