ジョン・カーターのシネマレビュー、評価、クチコミ、感想です。

Menu
 > 映画作品情報
 > 映画作品情報 シ行
 > ジョン・カーターの口コミ・評価
 > (レビュー・クチコミ)

ジョン・カーター

[ジョンカーター]
John Carter
2011年上映時間:133分
平均点:4.85 / 10(Review 26人) (点数分布表示)
公開開始日(2012-04-13)
アクションSFアドベンチャー小説の映画化3D映画
新規登録(2012-04-03)【たくわん】さん
タイトル情報更新(2023-04-07)【イニシャルK】さん
Amazonにて検索Googleにて検索Yahooにて検索
Twitterにて検索
ブログに映画情報を貼り付け
監督アンドリュー・スタントン
キャストテイラー・キッチュ(男優)ジョン・カーター
リン・コリンズ(女優)デジャー・ソリス
サマンサ・モートン(女優)ソラ
ウィレム・デフォー(男優)タルス・タルカス
トーマス・ヘイデン・チャーチ(男優)タル・ハジュス
マーク・ストロング〔男優・1963年生〕(男優)マタイ・シャン
キアラン・ハインズ(男優)タルドス・モリス
ドミニク・ウェスト(男優)サブ・サン
ジェームズ・ピュアフォイ(男優)カントス・カン
ブライアン・クランストン(男優)パウエル
ポリー・ウォーカー(1966年生まれ)(女優)サルコジャ
ダリル・サバラ(男優)エドガー・ライス・バロウズ
デヴィッド・シュワイマー(男優)サーク族の若い戦士
ジョン・ファヴロー(男優)サーク族の賭け屋
宮内敦士ジョン・カーター(日本語吹き替え版)
林真里花デジャー・ソリス(日本語吹き替え版)
東條加那子ソラ(日本語吹き替え版)
石井康嗣タルス・タルカス(日本語吹き替え版)
藤真秀マタイ・シャン(日本語吹き替え版)
楠見尚己タルドス・モリス(日本語吹き替え版)
咲野俊介サブ・サン(日本語吹き替え版)
坂詰貴之カントス・カン(日本語吹き替え版)
金尾哲夫パウエル(日本語吹き替え版)
定岡小百合サルコジャ(日本語吹き替え版)
西村知道(日本語吹き替え版)
行成とあ(日本語吹き替え版)
木下紗華(日本語吹き替え版)
原作エドガー・ライス・バロウズ『火星のプリンセス』
脚本アンドリュー・スタントン
マーク・アンドリュース〔脚本・監督〕
音楽マイケル・ジアッキノ
編曲ティム・シモネック
撮影ダン・ミンデル
製作コリン・ウィルソン
ウォルト・ディズニー・ピクチャーズ
配給ウォルト・ディズニー・ジャパン
特撮シネサイト社(視覚効果)
ダブル・ネガティブ社(視覚効果)
美術ネイサン・クロウリー(プロダクション・デザイン)
衣装メイズ・C・ルベオ
スタントダグ・コールマン
エリザ・コールマン
その他エレン・H・シュワルツ(追加撮影ユニット・プロダクション・マネージャー)
ティム・シモネック(指揮)
あらすじ
ジョンカーターの甥であるエドガーは「会いに来るように!」との電報でニューヨークに来るが、叔父カーターはすでに亡くなっていた。残された彼の日記を読むとそこには驚くべき内容が...ふとしたことで火星に行き、その星の種族を助け統一したうんぬんが書かれていた。緊急に呼びつけ彼は何をエドガーに託したかったのか....
ネタバレは禁止していませんので
未見の方は注意願います!
(ネタバレを非表示にする)

【クチコミ・感想(10点検索)】[全部]

別のページへ(10点検索)
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
1
>> お気に入りレビュワーのみ表示
>> 全レビュー表示

>> 改行なし表示
※ 「改行」や「ネタバレ」のデフォルト表示のカスタマイズは「カスタマイズ画面」でどうぞ
1.《ネタバレ》 【2018/5/14 追補・再投稿】
映画ファンの中で本作を定期的に見直している人は恐らくかなりの物好きだろう。
ディズニーの歴史の中で大コケした本作は半ば「無かった事」にされており不遇の扱いを受けているが、私は大好きだ。
初見は既記載した通り、長期出張で滞在したフランスのとある田舎町のシネコンだった。
私も含めて観客は10名居ただろうか、登場人物が皆さん流暢なフランス語(あちらは吹き替えが主流)なので、
細かな部分の把握に少々苦労したが、流麗な3D画像やこれぞSFファンタジーと言える荒唐無稽な設定、
そして私的には全然OKのヒロインの存在も有り、少々ホームシック気味だった私は本作を観る事で元気を貰い、
その後の仕事を乗り切れた様に思う。
帰国してからも元気を貰うべく本作を半ば定期的に鑑賞しているが、鑑賞する度にフランスの映画館で感じた
ある種の郷愁に近い感覚を覚えてしまう。 
通常の観光旅行では、異国で映画を見るなどよほどの事が無い限り実行に移す人は少数派だと思うが、
(このサイトを訪れる方は例外かな?)出来れば異国で映画を観る経験を知って頂きたい。
感謝の10点献上という事で、では最後に、「オク オヘム オクテイ ウイズ バルスーム!!」

------------------------------------------------
【日本語字幕版を鑑賞したので一部改訂】
結論から言うと私の感想は間違っていなかった。
想像以上に荒唐無稽な内容である事が判ったが、原作も同じ位に荒唐無稽なのでいい勝負だ。既視感の有るシーンも多いが、最新技術を駆使した華麗な映像は流石ディズニー。主人公に思い入れが出来、且つヒロインの容姿がOKならば(因みに私はWellcome)、ラストの主人公が空間移動の呪文を唱えるシーンからエンドロールに至るまでの描写は短いシーンながら、かなりレベルの高い気持の高揚感を味わえるだろう。
たくわんさん [映画館(吹替)] 10点(2012-04-04 13:15:56)(良:1票)(笑:1票)
別のページへ(10点検索)
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
1
マーク説明
★《新規》★:2日以内に新規投稿
《新規》:7日以内に新規投稿
★《更新》★:2日以内に更新
《更新》:7日以内に更新

【点数情報】

Review人数 26人
平均点数 4.85点
000.00%
113.85%
213.85%
3726.92%
4623.08%
527.69%
627.69%
7415.38%
800.00%
927.69%
1013.85%

【その他点数情報】

No名前平均Review数
1 邦題マッチング評価 4.00点 Review2人
2 ストーリー評価 3.00点 Review3人
3 鑑賞後の後味 4.00点 Review2人
4 音楽評価 2.50点 Review2人
5 感泣評価 0.00点 Review2人
chart

■ ヘルプ
© 1997 JTNEWS