北海ハイジャックのシネマレビュー、評価、クチコミ、感想です。

Menu
 > 映画作品情報
 > 映画作品情報 ホ行
 > 北海ハイジャックの口コミ・評価
 > (レビュー・クチコミ)

北海ハイジャック

[ホッカイハイジャック]
North Sea Hijack
(ffolkes)
ビデオタイトル : ロジャー・ムーアの 北海ハイジャック
1979年上映時間:100分
平均点:5.73 / 10(Review 11人) (点数分布表示)
アクションサスペンスアドベンチャー
新規登録(2006-09-18)【M・R・サイケデリコン】さん
タイトル情報更新(2023-11-05)【イニシャルK】さん
Amazonにて検索Googleにて検索Yahooにて検索
Twitterにて検索
ブログに映画情報を貼り付け
監督アンドリュー・V・マクラグレン
キャストロジャー・ムーア(男優)フォルクス(フォーカス)
ジェームズ・メイソン(男優)ブリンスデン卿
マイケル・パークス〔男優・1940年生〕(男優)ハロルド・シュルマン
ロバート・スワン〔英男優・1945年生〕(男優)ミラー
アンソニー・パーキンス(男優)リュー・クレイマー
ジョージ・ベイカー〔男優・1931年生〕(男優)フレッチャー
ジャック・ワトソン(男優)オラフセン船長
デヴィッド・ウッド(男優)ヘリング
リー・ブロディ(女優)
若山弦蔵フォルクス(フォーカス)(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
内田稔ブリンスデン提督(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
野沢那智リュー・クレイマー(日本語吹き替え版【フジテレビ/テレビ朝日】)
神山卓三ハロルド・シュルマン(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
阪脩キング(日本語吹き替え版【フジテレビ】)/フレッチャー(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
千葉耕市オラフセン船長(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
増岡弘ヘリング(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
千田光男ティッピング(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
戸田恵子(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
石塚運昇(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
塩屋浩三(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
村松康雄(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
山口健[声優](日本語吹き替え版【フジテレビ】)
石井敏郎(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
戸谷公次(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
喜多川拓郎(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
塚田正昭(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
広川太一郎フォルクス(フォーカス)(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
前田昌明ブリンスデン提督(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
富山敬ハロルド・シュルマン(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
玄田哲章キング(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
小川真司〔声優・男優〕ティッピング(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
西川幾雄ヘリング(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
谷育子英国首相(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
山田栄子(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
筈見純(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
大塚芳忠(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
榊原良子(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
石森達幸(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
秋元羊介(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
沢木郁也(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
立木文彦(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
若本規夫(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
加藤正之(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
北村弘一(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
稲葉実(日本語吹き替え版【テレビ朝日】)
原作ジャック・デイヴィス
脚本ジャック・デイヴィス
音楽マイケル・J・ルイス
撮影トニー・イミ
製作エリオット・カストナー
ユニバーサル・ピクチャーズ
特撮ジョン・リチャードソン[特撮](ノンクレジット)
美術モーリス・カーター(プロダクション・デザイン)
録音デイヴィッド・ヒルドヤード
字幕翻訳金田文夫
その他マイケル・J・ルイス(指揮)
ネタバレは禁止していませんので
未見の方は注意願います!
(ネタバレを非表示にする)

【クチコミ・感想(5点検索)】[全部]

別のページへ(5点検索)
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
1
>> お気に入りレビュワーのみ表示
>> 全レビュー表示

>> 改行なし表示
※ 「改行」や「ネタバレ」のデフォルト表示のカスタマイズは「カスタマイズ画面」でどうぞ
1.二代目ジェームズ・ボンドが出演ということで期待されたのだが、ひげのロジャー・ムーアはすこぶる地味、映画もいささか消化不良気味で穴が多い。そもそも油田基地の乗っ取られ方があっさりしているし、結末もなあんだという感じ。アクション好きな方はさぞ不満だろう。この頃の英国首相はサッチャー女史、鉄の女として名高いがこの頃はなったばかり(もちろん映画の中の首相はサッチャーかどうかはわからない)だが、女性も男性と同等に扱うべしというメッセージが伝わってくる。ところで時々思うのだが、外国人名を日本語になおす際、映画の字幕やパンフなどで違うことだ。たとえばアンソニー・パーキンスのLou Kramerだが、字幕ではロウ・クラマーとなっているし、発音を聞いているとルー・クレイマー、allcinemaではリューなどまちまちだ。しかし同一人物だとわかるからさほど気にもむことでもないだろう。もちろんどれが正解でどれが間違いというものではない。ロジャームーアも字幕ではフォークス。
ESPERANZAさん [映画館(字幕)] 5点(2012-12-30 11:05:39)
別のページへ(5点検索)
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
1
マーク説明
★《新規》★:2日以内に新規投稿
《新規》:7日以内に新規投稿
★《更新》★:2日以内に更新
《更新》:7日以内に更新

【点数情報】

Review人数 11人
平均点数 5.73点
000.00%
100.00%
200.00%
319.09%
4327.27%
519.09%
6327.27%
719.09%
819.09%
900.00%
1019.09%

【その他点数情報】

No名前平均Review数
1 邦題マッチング評価 6.00点 Review3人
2 ストーリー評価 6.33点 Review3人
3 鑑賞後の後味 8.00点 Review3人
4 音楽評価 6.50点 Review2人
5 感泣評価 0.00点 Review1人
chart

■ ヘルプ
© 1997 JTNEWS