1.《ネタバレ》 「孫文の議事団」とはなんとナイスな邦題だ!久しぶりにセンスのいい邦題に感心した。原題は「10月/敵軍に包囲された都市」とでも訳せるのか?英題は「ボディガードのみなさん対暗殺者のみなさん」?、どちらもピンとこない。やっぱり邦題「孫文の議事団」のほうがグッとくる!ところで内容はそれなりに面白かったが、囮の人力車になぜ人が乗っておく必要があったのか理解できない。ダミー人形でいいじゃん。親不孝な無駄死ににしか思えない。それにしても、最後ぼこぼこにされたドニー・イェンのアップは井出らっきょに激似でびっくりした。