ビーンのシネマレビュー、評価、クチコミ、感想です。

Menu
 > 映画作品情報
 > 映画作品情報 ヒ行
 > ビーンの口コミ・評価
 > (レビュー・クチコミ)

ビーン

[ビーン]
Bean
ビデオタイトル : ビーン 劇場版〈DVD〉
1997年上映時間:89分
平均点:4.07 / 10(Review 130人) (点数分布表示)
公開開始日(1998-03-21)
コメディシリーズものTVの映画化
新規登録(不明)【シネマレビュー管理人】さん
タイトル情報更新(2021-03-14)【イニシャルK】さん
Amazonにて検索Googleにて検索Yahooにて検索
Twitterにて検索
ブログに映画情報を貼り付け
監督メル・スミス
演出木村絵理子(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
キャストローワン・アトキンソン(男優)ビーン
ピーター・マクニコル(男優)デビッド・ラングレー
パメラ・リード(女優)アリソン・ラングレー
ハリス・ユーリン(男優)ジョージ・グリアソン
バート・レイノルズ(男優)ニュートン将軍
サンドラ・オー(女優)バーニス
ラリー・ドレイク(男優)エルマー
リチャード・ガント(男優)ブルータス
ジョン・ミルズ(男優)
クリス・エリス[男優・1956年生](男優)バトラー刑事
広川太一郎ビーン(日本語吹き替え版【VHS/DVD】)
家中宏デビッド・ラングレー(日本語吹き替え版【VHS/DVD】)
飯塚昭三ジョージ・グリアソン(日本語吹き替え版【VHS/DVD】)/ニュートン将軍(〃【日本テレビ】)
有本欽隆会長/ニュートン将軍(日本語吹き替え版【VHS/DVD】)
大友龍三郎ブルータス(日本語吹き替え版【VHS/DVD】)
かないみか(日本語吹き替え版【VHS/DVD】)
高乃麗(日本語吹き替え版【VHS/DVD】)
島香裕エルマー(日本語吹き替え版【VHS/DVD/BD】)/ジェイコブソン(〃【BD】)
山野井仁バトラー(日本語吹き替え版【VHS/DVD】)
江原正士ビーン(日本語吹き替え版【BD】)/デビッド・ラングレー(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
納谷六朗デビッド・ラングレー(日本語吹き替え版【BD】)
相沢恵子アリソン・ラングレー(日本語吹き替え版【BD】)
城山堅会長(日本語吹き替え版【BD】)
小島敏彦(日本語吹き替え版【BD】)
沢木郁也ブルータス(日本語吹き替え版【BD】)
西村知道バトラー(日本語吹き替え版【BD】)
滝口順平ビーン(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
一城みゆ希アリソン・ラングレー(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
川久保潔ジョージ・グリアソン(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
富田耕生ニュートン将軍(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
大平透ブルータス(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
松井菜桜子(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
玄田哲章エルマー(日本語吹き替え版【フジテレビ】)
岩崎ひろしビーン(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
中尾隆聖デビッド・ラングレー(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
佐々木優子アリソン・ラングレー(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
中村正[声優]ニュートン将軍(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
池田勝ブルータス(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
原作ローワン・アトキンソン(キャラクター創造)
リチャード・カーティス(キャラクター創造)
脚本リチャード・カーティス
撮影フランシス・ケニー[撮影]
製作ティム・ビーヴァン
ワーキング・タイトル・フィルムズ(共同製作)
エリック・フェルナー
ピーター・ベネット・ジョーンズ
製作総指揮ローワン・アトキンソン
リチャード・カーティス
配給ギャガ・コミュニケーションズ
特殊メイクトニー・ガードナー[メイク]
美術ピーター・S・ラーキン(プロダクションデザイン)
録音ピーター・グロソップ[録音]
字幕翻訳石田泰子
ネタバレは非表示中です(ネタバレを表示にする)

【クチコミ・感想(2点検索)】[全部]

別のページへ(2点検索)
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
1
>> お気に入りレビュワーのみ表示
>> 全レビュー表示

>> 改行なし表示
※ 「改行」や「ネタバレ」のデフォルト表示のカスタマイズは「カスタマイズ画面」でどうぞ
16.さすがに映画の尺では、あのキャラはきつい。
Yoshiさん [地上波(吹替)] 2点(2008-03-24 23:15:01)
15.長編映画にしたのがそもそもの間違い。肝心の笑いの方向性も、TV版とは全然違うベクトルになってる気がするし、いかにもアメリカ映画らしい大団円も完全に的外れだと思う。
とかげ12号さん [ビデオ(字幕)] 2点(2005-11-19 23:21:40)
14.だめだ、彼の顔が面白くないし、内容もオレには合わない。
くうふくさん 2点(2004-06-12 00:14:25)
13.吹き替えはとんでもなく酷い。嫌悪感さえ沸いてくる。もぞもぞと余計な台詞をつぶやきやがって!
字幕でなら何とか楽しめる。が、決して面白いわけではない。ハリウッド手法の映画作りにより、ローワン・アトキンソンの良さがきれいに消されてしまっている。
おはようジングルさん 2点(2004-05-26 00:19:48)
12.イギリスコメディとアメリカコメディはかくも違うものなんですね・・・ ビーンそのもののキャラクターも、変えられてしまってますよー!NHKが仕掛けたのか、仕掛けてもらったのか、全然違うのかは知りませんけど、大作のオマケで買わされた作品だったんですよね。確か。
へろりうしオブトイジョイさん 2点(2004-05-07 12:08:57)
11.映画版は、面白くない。NHKでやっていた短編の方が面白い。
ボバンさん 2点(2004-02-25 00:38:42)
10.日本でブームになる前、海外でTVシリーズを見てすっかり気に入ったのでビデオソフトを購入。そーなんですよ、
同じVHSの格好をしてても規格が違って海外のソフトは日本のデッキでは再生できないんですよね。その事実に
直面してがっかりした事がありました。Mr.ビーンの魅力は一般的な日常の出来事の中で短時間の間に次から次へと
分かり易い事件が起こり、それが連鎖していくというモノだと思っているので、時間枠が広がってしまうとさすがに辛いですね。
やはり短編もしくは短編集という構成にすべきです、美術館編・空港編・居候編・リペア編・Dr.編くらいでしょうか?
で、あればもう少し内容を濃くする事も可能でしょうし、話をつなぐための無駄なパートが無くなる分飽きも来ないでしょう。
同じネタをTVシリーズ中で見たことがあっても、ファンであれば“お決まり”と喜ぶわけで、オーディエンスの笑い声が
しないというのはいいとして(そもそも笑える部分が少ないわけですが)人気のあるシリーズ物の映画化なわけですから
定石は守るべきだと思いました。主人公のダメな部分ばかりが誇張されすぎていて不快感すら覚える映画っていうのはどうかと思います。
HLB傭兵さん 2点(2004-01-27 16:34:53)
9.あんまり言うとローワンに気の毒だから、今さら言うものやめておきましょう。 しかし、あれはヒドかった!!
3737さん 2点(2003-12-21 15:10:08)
8.TVはそこそこおもしろかったんですけど。これは面白くないです。私には全く理解できない世界のお話でありました。
たかちゃんさん 2点(2003-12-20 23:45:04)
7.私も、TVシリーズは好きでした。それだけに、許せない気持ちです。
かもすけさん 2点(2003-12-14 22:18:41)
6.テレビ版のいい所が驚くほど活かされていない。ローワン・アトキンソン本人がMr.ビーンの面白さを理解していなかったのかと疑いたくなる。この作品で芸人として死んだと思っていたアトキンソンが「アクシデンタルスパイ」で復活した時は嬉しかった。もう喋るなよ。
山岳蘭人さん 2点(2003-11-17 19:41:10)
5.(米)でつくったのかと思った・・・どうして~? 大好きなのに(滝涙)。追記:あぁ、やっぱり(米)なのね。納得、納得。
ジマイマさん 2点(2003-09-28 21:22:17)
4.イギリスはナメテマス。
M・R・サイケデリコンさん 2点(2002-11-23 13:43:36)
3.ダメだした。ビーンに喋らせてしまっては彼の存在価値は激減してしまうのに…。そのうえちょっと涙を誘うようなことまでさせてからに。もっと周囲の迷惑なんぞかえりみずメチャクチャするのが彼の本領であり、愛すべきところなのでは?なんだかアメリカ向けに思いっきり薄まって、ブラックユーモアも灰色って感じ。これでビーンに見切りをつけてテレビ版を観ないで済ませてしまう人が続出したならば、本作の罪はあまりにも大きい。
愚物さん 2点(2002-11-18 16:47:08)
2.やはりTV版の印象が強烈すぎたのでしょうか。せっかくの人物像を台無しにしてくれたと思います。あまりにも内容が濃いためか、人物描写が多すぎて肝心のオチなどが浮き出てきません。もう少し話に区切りが必要です。
つばきさん 2点(2002-03-26 20:16:26)
1.TVシリーズは10点だがこれは2点で十分だ!ビーンファンとしてがっかり。やっぱし儲かると怠けちゃうのかなぁ?
まえみつさん 2点(2000-10-27 04:45:47)
別のページへ(2点検索)
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
1
マーク説明
★《新規》★:2日以内に新規投稿
《新規》:7日以内に新規投稿
★《更新》★:2日以内に更新
《更新》:7日以内に更新

【点数情報】

Review人数 130人
平均点数 4.07点
053.85%
1107.69%
21612.31%
32720.77%
42015.38%
51813.85%
61410.77%
7118.46%
875.38%
910.77%
1010.77%

【その他点数情報】

No名前平均Review数
1 邦題マッチング評価 4.50点 Review4人
2 ストーリー評価 4.14点 Review7人
3 鑑賞後の後味 4.50点 Review6人
4 音楽評価 5.25点 Review4人
5 感泣評価 4.50点 Review6人
chart

■ ヘルプ
© 1997 JTNEWS