《改行表示》12.《ネタバレ》 歌の内容(特に日本語吹き替え)はVHSとDVDで違うらしい。俺が聞いたのはこのサイトの記述にもあるようにセバスチャンが山寺宏一でアースラが森久美子のものらしい。 子供ながらアリエルがアースラと契約して人間となり、まっ裸で王子と浜辺で対面するシーンはドキドキしながら見ていた。傍らであたふたするセバスチャンが面白い。 あの水中の髪の動きまで手描きだもんなー。凄いわ。 【すかあふえいす】さん [地上波(吹替)] 8点(2014-12-29 18:56:04) |
《改行表示》11.ミュージカル作品を吹き替えるときに楽曲まで日本語化してしまうのはどうかと思って、吹き替えと字幕の両方で視聴してみたけど、これは吹き替え版に軍配を挙げたい。 原曲が駄目というわけではないけど、僕には日本語の歌詞の方がしっくり来た。 アンダー・ザ・シー♪素晴らしー♪ あと、どうでもいいことだけど、20年以上前に好きだった子の家で一緒に見たのが初見だったけど、終盤はほとんど覚えていなくて、こんな超展開だったっけ?と新鮮な気持ちで楽しめました。 あの日の僕は彼女の家でいったい何をしてたんだろうか??? 【もとや】さん [DVD(吹替)] 8点(2014-01-31 16:32:45) |
10.2歳5ヶ月のウチの娘が”Under The Sea”が大好きで借りてきました。アリエルのキャラクターはもちろん知っていたけどちゃんと観たのは初めて。子供向けとはいえストーリーはコンパクトにハッピーにまとまっていて意外に良かった。安心して観られるディズニー映画ですね。アリエルはディズニープリンセスの中でも、水着中心の一応セクシー純粋ギャル系担当というところでしょうか。アースラも女将系でなんだか憎めない。 【★ピカリン★】さん [ビデオ(吹替)] 8点(2005-05-05 11:26:00) |
9.《ネタバレ》 アリエルおくちがおっきい! てゆうか、なんか偽物にまどわされてふらふら誘惑される王子があんま好ましくない… 仕方ないんだけどさ… でも、彼はすごく人間らしくてすき。かおも結構タイプ。そして、あのタコのおばちゃんが食べてるおつまみみたいなやつら、かわいいです。び、びみょうかな!? 【ギニュー隊長★】さん [映画館(字幕)] 8点(2005-03-22 20:17:16) |
8.面白かった☆見る前に話は知ってたけど、楽しかったデス!!! 【ロシナンテ】さん 8点(2004-06-13 17:04:48) |
7.当時、今作を見たとき、「なんてワガママなお姫様なんだろう。」って思いました。しかし、改めて見直すと、ワガママではなく、「若さ」なんですね。「色んな事を知りたい!。見てみたい!。」という「好奇心」と、「純粋さ」。それは、彼女が歌う「Part of Your World」に現れていますね。それに気付いてから見ると、等身大の女の子・アリエルがそこにいて、とても可愛く感じました。お目付け役のセバスチャンも最高に良いです(Kiss the Girlはくすぐったい歌でした・笑)。内容は、人魚姫の恋愛のため、女の子向きではありますが、アリエルの魅力とディズニーならではの世界観は、大人でも十分楽しめます。 【sirou92】さん 8点(2003-08-16 05:19:26) |
|
6.確か日本で公開する前に、アメリカ版のビデオを貰って見ました。子供の頃だったので英語がわからず、台詞はチンプンカンプン。それでもストーリーに入り込ませる映像と、言葉がわからなくても楽しませてくれる音楽が大好きでした。 【智】さん 8点(2003-08-09 13:48:08) |
5.学校で見たけど、魔女の声には大爆笑。特に「ボディーランゲージ」は(笑 |
4.人魚って大好き。しかも姫だよ。アリエルはほんとかわいい。人魚姿もいいけど、ウェディングドレスの時の珍しい形のティアラが印象・・。 【ネフェルタリ】さん 8点(2003-07-16 10:49:53) |
3.アリエルのキャラクターがかわいいし、音楽も素晴らしい。特にunder the seaは映像ともぴったりマッチしていて楽しい。アンデルセンの原作はとても好きなのですが、これは別の物語としてアリでしょう。最後のシーンでホロリとするパパ達も多いのでは? 【poppo】さん 8点(2003-06-06 17:21:28) |
2.僕は、子供の頃に読んだ(人魚姫)が かわいそうで、それがトラウマになってしまいました。この映画を観て、長年のモヤモヤが すっきりしたように思います。それだけといえば、それだけかもしれませんが、音楽も良かったな。 【ぴよ】さん 8点(2002-12-08 00:57:33) |
【セバスチャン】さん 8点(2001-09-13 17:43:28) |