ベイビー・トークのシネマレビュー、評価、クチコミ、感想です。

Menu
 > 映画作品情報
 > 映画作品情報 ヘ行
 > ベイビー・トークの口コミ・評価
 > (レビュー・クチコミ)

ベイビー・トーク

[ベイビートーク]
Look Who's Talking
1989年上映時間:93分
平均点:5.95 / 10(Review 40人) (点数分布表示)
公開開始日(1990-04-28)
コメディシリーズものファミリー
新規登録(不明)【シネマレビュー管理人】さん
タイトル情報更新(2024-06-09)【イニシャルK】さん
Amazonにて検索Googleにて検索Yahooにて検索
Twitterにて検索
ブログに映画情報を貼り付け
監督エイミー・ヘッカリング
助監督トッド・マスターズ(胎内班監督)(ノンクレジット)
演出リック・エイヴリー(スタント・コーディネーター)
木村絵理子(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
キャストジョン・トラヴォルタ(男優)ジェームズ
カースティ・アレイ(女優)モリー
オリンピア・デュカキス(女優)ロージー
ジョージ・シーガル(男優)アルバート
エイブ・ヴィゴダ(男優)おじいちゃん
ドン・S・デイヴィス(男優)フレッシャー医師
ジェリー・ワッサーマン(男優)
ニール・イズラエル(男優)ロス
ブリュ・マンクマ(男優)ディレクター
ブルース・ウィリスマイキー
ジョーン・リヴァーズジュリー(ノンクレジット)
井上和彦ジェームズ(日本語吹き替え版【ソフト】)
吉田理保子モリー(日本語吹き替え版【ソフト】)
所ジョージマイキー(日本語吹き替え版【ソフト】)
京田尚子ロージー(日本語吹き替え版【ソフト】)
納谷六朗アルバート(日本語吹き替え版【ソフト】)
加藤精三おじいちゃん(日本語吹き替え版【ソフト】)
片岡富枝ジュリー(日本語吹き替え版【ソフト】)
滝沢久美子(日本語吹き替え版【ソフト】)
水鳥鉄夫(日本語吹き替え版【ソフト】)
弘中くみ子(日本語吹き替え版【ソフト】)
鵜飼るみ子(日本語吹き替え版【ソフト】)
城山堅(日本語吹き替え版【ソフト】)
笹岡繁蔵(日本語吹き替え版【ソフト】)
深見梨加(日本語吹き替え版【ソフト】)
鈴木れい子(日本語吹き替え版【ソフト】)
塚田正昭(日本語吹き替え版【ソフト】)
小野健一(日本語吹き替え版【ソフト】)
高宮俊介(日本語吹き替え版【ソフト】)
小形満(日本語吹き替え版【ソフト】)
渡辺美佐〔声優〕(日本語吹き替え版【ソフト】)
山寺宏一ジェームズ(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
高島雅羅モリー(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
福澤朗マイキー(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
此島愛子ロージー(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
小林修アルバート(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
八奈見乗児おじいちゃん(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
橋本ありす(日本語吹き替え版【日本テレビ】)
脚本エイミー・ヘッカリング
音楽デヴィッド・キティ
作詞ピート・タウンゼント“Let My Love Open the Door”
ポール・アンカ“(You're) Having My Baby”(ノンクレジット)
ボブ・ディラン“All Along the Watchtower”(ノンクレジット)
作曲ピート・タウンゼント“Let My Love Open the Door”
ポール・アンカ“(You're) Having My Baby”(ノンクレジット)
ボブ・ディラン“All Along the Watchtower”(ノンクレジット)
挿入曲ザ・ビーチ・ボーイズ“I Get Around”
ジャニス・ジョプリン“Cry Baby”
ザ・ビー・ジーズ“Stayin' Alive”
ピート・タウンゼント“Let My Love Open the Door”
ジョージ・シーガル“(You're) Having My Baby”(ノンクレジット)
ジミ・ヘンドリックス“All Along the Watchtower”(ノンクレジット)
撮影トーマス・デル・ルース
製作ジョナサン・D・クレイン
制作東北新社(日本語吹き替え版【ソフト】)
配給コロムビア・ピクチャーズ
字幕翻訳戸田奈津子
日本語翻訳木原たけし(日本語吹き替え版【ソフト】)
スタントケン・カージンガー
リック・エイヴリー
バッド・デイヴィス
ジャック・ギル[スタント]
ネタバレは禁止していませんので
未見の方は注意願います!
(ネタバレを非表示にする)

【クチコミ・感想】

別のページへ
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
12
>> お気に入りレビュワーのみ表示
>> 全レビュー表示

>> 改行なし表示
※ 「改行」や「ネタバレ」のデフォルト表示のカスタマイズは「カスタマイズ画面」でどうぞ
40.《ネタバレ》 赤ちゃんの笑顔って見てるだけで幸せな気持ちになりますね。あと、意外と喋ってないですね。
いっちぃさん [CS・衛星(字幕)] 6点(2017-04-26 00:05:01)
39.ジョージ所さん、子供の声はこんな感じでよかったのかなとずっと疑問に思いながらみてしまい、あまり集中できなかった。集中するほどのものもなかったのかも(おっと失礼)。
HRM36さん [CS・衛星(吹替)] 3点(2016-05-06 11:41:00)
38.主役のおねえちゃんが可愛くなひ。
イサオマンさん [地上波(吹替)] 3点(2014-06-25 00:14:47)
37.《ネタバレ》 アハハなかなか面白いじゃないか~。赤ちゃんの声をブルース・ウィリスがやってるというのも面白い。ブルースがマイクに向かって吹き替えしてる場面を想像すると、おかしいよね(笑)。内容的には軽いけど重いコメディータッチにこれまたトラボルタがぴったりフィットして、本作が彼の浮上のきっかけになったのもわかるとてもいい出来具合。続編もあるようなのでいつか観てみたいですね
Kanameさん [CS・衛星(字幕)] 7点(2014-02-04 09:44:15)
36.《ネタバレ》 ○なんか惜しいな。アイデアもテンポもキャストも良いのだが、もうひと押しというか。にやりとさせられるんだが、それ止まり。もっと赤ちゃんに焦点をおいても良かったかも。良作。
TOSHIさん [DVD(字幕)] 6点(2012-08-22 23:35:37)
35.今となっては古いしその時のノリにはついていけないなぁ。話すことも非常にベタだし。
とまさん [CS・衛星(字幕)] 4点(2012-05-20 22:50:41)
34.ブルース・ウィリスが赤ちゃんの声をやってるから面白いんであってこの映画の吹き替え版なんてのは個人的に邪道。声優陣が映画ファンから叩かれた「ザ・シンプソンズ」の映画版にもでてた所ジョージだもん。お気楽な声すぎです。女性監督さんだから女性の気持ちをカースティ・アレイがうまく表現してたしぶよぶよやんっ!!と思わずツッコんでしまったジョン・トラヴォルタのキャラがよかったぁ~。でもゲップのしすぎは見る方はイヤですぜ(笑)
M・R・サイケデリコンさん [DVD(字幕)] 7点(2008-08-05 10:21:45)(良:1票)
33.微妙でしたね。所さんの吹き替えはよかったと思うけど、面白さがもうちょっと欲しかった
ラスウェルさん [ビデオ(吹替)] 5点(2006-09-04 22:50:39)
32.《ネタバレ》 私的な話で恐縮ですが、娘がもうすぐ1歳になります。想像していた以上に感慨深いです。そんな状況も手伝って、本作を観てみようという気になりました。赤ちゃんがしゃべるところは、まずまず面白かったのですが、その点を除けばごく普通のラブコメという印象でした。しゃべる内容も想定の範囲内。ただ、トラボルタの台詞で「うちの親父は大したことは言わなかったけど、“橋から飛び降りる友人を追う必要はない”と教えてくれた。それだけは覚えている」みたいなのがあったと思います。この台詞だけは、心に引っかかりました。子育ては試行錯誤の連続。そして漠然とした不安と共にあります。そもそも自分に親の資質があるのかどうか疑わしいです。30も半ばなのにおそろしく自分は幼いです。すぐ頭にくるし、怠け者だし、服は脱ぎっぱなし、無駄な買い物もしちゃう。自分が思い描く理想の親には程遠いです。これで大丈夫なのかしら(もちろん大丈夫じゃないですね)。でも生きるうえで大切なこと、道標を1つか2つ教えられればそれでいい。そう思えれば、少しは気が楽になります。人を育てるのも同じ人、親だからと肩肘張らなくてもいいのかなと。
目隠シストさん [CS・衛星(字幕)] 6点(2006-09-04 18:16:22)(良:1票)
31.小学生か中学生のころにテレビであったのを観てなんとなくしか分からなかった。多分性教育を受けたのかどうかは分からないけど最初のシーンなんか「なにやってんの?」とまったく理解できていなかった。今あらためて観てみると実に面白いコメディに仕上がっていることに気づき、特に”産後に女性の胸が大きくなる”という表現を演出しているところがなかなかすばらしいと思った。男性の私にゃ一生分かりませんけどね。
tetsu78さん 7点(2004-11-27 08:17:05)
30.この映画を観たせいで、子守りをするたびに、「この子達もあんなこと思ってたらどうしよう・・」と考えてしまう・・。ジョン トラボルタも若いし楽しい映画だった。吹き替えの所さんの声もおもしろい。
テンダータッチさん 8点(2004-07-23 23:09:00)
29.《ネタバレ》 単純に面白かった!カーティスって結構美人ですね。トラボルタ、こうゆう役もわりとはまる人なんですね。良くできたコメディだ!・・・でも赤ちゃんの声をわざわざブルースにさせなくても?!と思いました。
MKさん 8点(2004-07-18 17:40:00)
28.原題のセンスのベタっぷりがいいなあ。どうしてこのまんまの題にしなかったのかしら。
トラボルタがパルプフィクションで再び浮き上がる前の作品ですが、この人の個性に合っていて、楽しい作品。

おばちゃんさん 7点(2004-06-26 23:21:20)
27.笑える所多々有りで、トラボルタも役にはまってて良かったと思う。シリーズの中では、やっぱりこれが1番。
よっさんさん 7点(2004-01-14 20:30:29)
26.これは、トラボルタファンの私が避けて通れないシリーズ。彼の出演作でよいものは、DVDで揃えようと思ってますが、これは買うには高い。ネットレンタルを最近はじめたんですが、見て正解のほう。
このコメディはいいと思う。ラッキーナンバーは合わなかった。こちらのほうのトラボルタが、自然でコミカル。ママ役を、ずっとブルック・シールズと誤解してた・・
オープニング、この一作目は衝撃的でした。初めて見たのもありますが、生理的に受け付けない。でもまあ、子供の使い方はよいし笑えるし、なぜか全編に流れてるノリのいいオールディズに加点。精子がビーチボーイズはちょっと・・トラボルタはほんとに色んなのに出てたんですね。目の表情がいい。採点甘めですが、斬新なアイディアとして。赤ちゃんの声は吹き替えがよかったけど、吹き替えにすると大人まで吹き替えになっちゃうのが残念で、字幕で見ました。実はトラボルタの眠たそうな声、好きなんですよね。
アルメイダさん 7点(2004-01-03 19:18:01)
25.ちょうど小学校で性教育受けた頃に観た。何というか、自分も元は精子だったんだ…と子供心に何だかブルーな気分になった。しかも子供の声がブルース・ウィリスってどうなんですか。いや、どう考えてもおかしいだろ。卑猥すぎるだろ(何となく)。
ひのとさん 3点(2003-12-29 22:01:02)
24.子どもたちがこんな映画を切っ掛けに 映画が好きになってくれたなら幸いだと思います。
3737さん 7点(2003-12-28 23:28:47)
23.こういうアイディアで始めた以上、きっちり赤ん坊の視点で描くべきなのに、なんとも中途半端なのが気になりました。ナレーションで赤ん坊の一人称という立場を取ってるクセに、赤ん坊が存在していないシーンが存在しちゃうのはねぇ・・・。シングルマザーの父親探しという物語は、なんだか予定調和ばかりな感じがしないでもなかったです。
あにやん‍🌈さん [映画館(字幕)] 4点(2003-12-24 21:22:15)
22.どっちかと言うと面白い
タコスさん 6点(2003-12-21 19:14:24)
21.トラボルタはこの辺で復活したかな?っていう作品です。なかなか面白いですよ。。確かに下品なシーンとかありますね。それを楽しめるか(笑えるか?)で評価がわかれるかな?
たかちゃんさん 5点(2003-12-20 23:51:37)
別のページへ
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
12
マーク説明
★《新規》★:2日以内に新規投稿
《新規》:7日以内に新規投稿
★《更新》★:2日以内に更新
《更新》:7日以内に更新

【点数情報】

Review人数 40人
平均点数 5.95点
012.50%
100.00%
200.00%
3410.00%
437.50%
5410.00%
61230.00%
71127.50%
825.00%
912.50%
1025.00%

【その他点数情報】

No名前平均Review数
1 邦題マッチング評価 6.50点 Review2人
2 ストーリー評価 7.50点 Review2人
3 鑑賞後の後味 8.00点 Review2人
4 音楽評価 7.00点 Review2人
5 感泣評価 2.50点 Review2人
chart

■ ヘルプ
© 1997 JTNEWS